คำนำหน้าชื่อ Name's title
คำนำหน้าชื่อ
|
ห่างหายไปสักพัก ครูกลับมาแล้วหลังจากปิดภาคเรียน เริ่มว่างละ คิดถึงนักเรียนจัง เอาล่ะวันนี้จะเข้าเรื่องเลย เนื่องจากภาคเรียนที่ผ่านมาเห็นนักเรียนบางคนยังสับสนกับการใช้คำนำหน้าชื่อภาษาอังกฤษกันอยู่ วันนี้มาไขข้อข้องใจให้นะคะ
กล่าวคือ ถ้าเป็นผู้หญิงไม่ว่าจะเป็นเด็กหญิงหรือนางสาว ก็จะใช้ Miss. เหมือนกันค่ะ Miss. ที่โตเป็นสาวแล้วนี้หมายถึงหญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงานค่ะ คำนี้ไม่มีตัวเต็มนะคะเขียนแบบนี้เลย
ถ้าผู้หญิงที่แต่งงานแล้วเราจะใช้ Mrs. ซึ่งมาจากคำว่า Mistress เมื่อสมัยก่อนเมื่อครั้งก่อนศตวรรษที่ 17 นั้น คำว่า Mistress หมายถึงผู้หญิงทั้งที่แต่งงานแล้วและยังไม่ได้แต่งงาน ปัจจุบันความหมายเปลี่ยนไปต้องระวังการใช้นิดนึงนะคะเพราะมัยหมายถึง อนุภรรยา เมียเก็บหรือเมียน้อย ซึ่งจะว่าไปก็ไม่มีความจำเป็นต้องอ่านเต็มเน๊าะ ย่อล่ะดีแล้ว
ส่วนเด็กชายใช้ Master โตเป็นนาย ค่อยใช้ Mr. (อ่านว่า Mis-ter)นะคะ Mister หรือ Mr. ที่เราเขียนกันก็แผลงมาจาก Master นั่นล่ะค่ะ
ส่วนที่เหลือก็ตามยศฐาบรรดาศักดิ์ได้เลย
นางสาว | Miss |
นาง |
Mrs. |
นาย |
Mr. |
เด็กหญิง |
Miss |
เด็กชาย |
Master |
พระสงฆ์ |
Buddhist Monk |
บาทหลวง |
Rev. |
หม่อมหลวง |
Mom Luang (M.L.) |
หม่อมราชวงศ์ |
Mom Rajawong (M.R.) |
หม่อมเจ้า |
Mom Chao (M.C.) |
ศาสตราจารย์เกียรติคุณ (กิตติคุณ) |
Emeritus Professor |
ศาสตราจารย์ |
Professor |
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ |
Assistant Professor |
รองศาสตราจารย์ |
Associate Professor |
Comments
Post a Comment